 |
|
|
| |
Slovenčina do hry
Po dlhej ceste prekladania a
dokončenia všetkých zamotaných
viet nastavení tuningu, kolies,
dotáčivosti či nedotáčivosti
vozidla, vám predstavujem
dokončený preklad hry Need for
speed Pro Street. Onedlho budem aj
ja majiteľom tejto hry, takže
budem na kvalite prekladu pracovať
neustále. Už teraz však pár
testérov označilo preklad za dobrý
a chyby sa nepodarilo nájsť
žiadne. Z čoho mám radosť.
Skutočne som sám rád tomu, že je
preklad dokončený, že sa to
podarilo a môžem vám ho priniesť.
Hra by mala prekladať kompletnú
hru do slovenčiny bez jedinej
výnimky. Prekladanie prekladalo
výhradne z anglickej verzie. Pri
pokusoch nastavenia fontov nastal
rovnaký problém ako pri NFS Carbon.
Ak máte nainštalovanú anglickú
verziu hry, slovenské znamienka
pri písmenách ľščťžĎŤĽŇô sa môžu
zobrazovať nesprávne. Hra má v
sebe zabudované nastavenia rôznych
fontov pre rôzne jazykové verzie.
Aby sa zabezpečilo zobrazovanie čo
najväčšieho množstva znamienok
plnej slovenskej abecedy, je nutné
mať pred inštalovaním hry vo
svojej hre nastavenú češtinu.
České fonty sú slovenským
najbližšie, práve preto poprosím
skontrolovať pred inštaláciou
slovenčiny, či máte srávne
nainštalovanú českú verziu hry. V
prípade akýchkoľvek nezrovnalostí,
pripomienok a nedostatkov ma
prosím kontaktujte. Preklad
vychádza exkluzívne najskôr pre
mesačník PC REVUE. Aj po uplynutí
exkluzivity je prísne zakázané ho
umiestňovať na inom médiu, webe,
či distribuovať bez povolenia
autora.
Verzia: 1.0 (prvá verzia)
Autor:
Naetoo: preklad, korekcia,
install
Josa: pomoc pri preklade
dolaďovaní
Landlord: pomoc pri posielaní
screenshotov z hry
Venovanie:
Už tradične preklad venujem
niekomu, tento preklad venujem
cennému človeku - Peťke
Inštalácia:
Ubezpečte sa, že máte
nainštalovanýčeský jazyk v hre.
Inštalátor vyberie cestu k hre
automaticky. V prípade zlyhania
vyberte hlavnú zložku hry končiac
vo výslednej ceste názvom hry...
Sťahovanie prekladu:
DOWNLOAD
|
|
|
|
Admin 28.3. 2008 |
|
|
 |
|
|
| |
Slovenčina dostupná po otestovaní
koncom marca
KAktuálne
je preklad v prvej verzii. Problém
je taký, že ja sám nemám hru a
testovať som musel dosť obtiažne.
Mnohí priatelia pomohli. Pegy,
Landlord, ale aj Josa.
Hoci si myslím, že na preklade
dorábať nič veľké
netreba, za mesiac tam istotne
nájdem aj ja ešte mnoho
nedostatkov, a aktívni háči,
hrajúci s prekladom mi istotne o
niečom ďalšom povedia. Na webe sa
tu potom dočkáte vyleštenej verzie
prekladu. Opäť šlo o preklad z
anglickej verzie. Texty sú len
importované do českých .Bin
súborov, aby sa vôbec mohli
zobrazovať znaky ščťžýáíČŇŤ a iné.
Zatiaľ vám teda predstavujem
preklad v podobe screenshotov.
Občas dám niektoré preklady na PC
revue skôr, no o týchto dvoch sa
informovať muselo aj na webe.
Myslím, že stoja za to. Tretím
prekladom exkluzívnym pre časopis
PC revue je preklad Half-Life 2
Episode Two s preloženými
kompletnými komentármi vývojárov,
ktoré sú v hre v dosť početnom
čísle.
|
|
|
|
Admin 09. 3. 2008 |
|
|
|